Share Your Wildest Inclusive Language Stories

Ok, I am sending out a call for your wildest “inclusive language” stories. You can post them on your blog or leave them in the comments here. Please just link back to this blog if you write about it somewhere else.

What is inclusive language you may ask? Basically, it is changing traditional masculine language in the liturgy and Scriptures (or prayers, etc) with either a gender neutral equivalent or feminine word of pronoun. A good example of “exclusive” language is this less than inspiring sentence: God himself gave his grace to his people who otherwise would have rejected him.

Rendering this “inclusive” could look like any of these selections:

- God Godself gave God’s grace to God’s people who otherwise would have rejected God.

- God herself gave her grace to her people who otherwise would have rejected her.

- God him/herself gave his/her grace to his/her people who otherwise would have rejected him/her.

Think people don’t really talk or write like this? Visit a mainline seminary sometime! If I heard “godself” one more time I was going to scream!

For the purposes of this call for stories, you can include prayers, additions to the service, out-there homilies, or any incident related to altering a liturgy or text for the purposes of reducing patriarchy.

Yes, inclusive language (especially for God) generally bothers me, especially when a priest or half the congregation does it when others do not. I am not opposed to inclusive language necessarily, and often try to be inclusive when referring to humans, however, I am not militant about enforcing it. I get a little ticked off when references to God are neutered, because messing with the ecclesiastical and scriptural titles for God simply because a few generations of academics and clergy find such language offensive is chronological chauvinism. And yes, I know God is not humanly gendered; he is not a white, Anglo-Saxon, male sitting in his sky palace who regularly watches football, smites people, and forgets to put the toilet seat down.

Here are a few of my favorite stories, from my graduate school days.

1. One day after chapel service, a seminary student had tears in her eyes, talking to the worship leader. The reason she was crying? The guest pastor had referred to God as “father” and “he” too many times, and it deeply offended her. The worship leader firmly agreed that this was intolerable and this pastor would no longer be allowed to do this. Mind you, this graduate school, which did not require assent to any classical Christian creed, did expect students to sign an “inclusive language covenant.”

2. Yet another chapel incident…A friend of mine told me about this because I stopped going to chapel, as did she, but she happened to be there for this. We just couldn’t handle all the “relevance” I guess. At any rate, the female Presbyterian minister, instead of lifting up the communion elements and saying something like “the gifts of God for the people of God” said “Come let us suck of God’s breasts.” A few frat boys overheard these words and rushed in to receive communion, only to be deeply disappointed (ok, I made that last part up).

I have tons more, but you share some!

3 Responses to “Share Your Wildest Inclusive Language Stories”

  1. A Simple Sinner Says:

    In the Byzantine Catholic Church a prayer service called a moleban is common. The influence of Latin - more precisely Polish priests - in our Church’s history left a distinctive devotion to the Sacred Heart. A moleban to the Sacred Heart was written and settled firmly into the devotional life of the people.

    It is a source of contention among folks who think we should rid ourselves of all Latinization… So when the prayer was translated into English it became an odd and pedantic “Jesus lover of human kind.” Really a three-for-one whammy: bad translation, dumb inclusive language, and tough to chant.

    All of the English translations of the Byzantine Divine office in the US were translated by the Sisters of St. Basil who rendered all “man” references to “human” and “mankind” to “humnakind”.

    “Wine that gladdens the heart of man” was rendered “gladdens the heart of all.” Odd given that not all with hearts consume wine to be gladdened. My dogs - who have hearts, are certainly forbidden… When they have tipped over a glass, their heart was not gladdened, but their stomach was rather upset.

    It just sounds dumb and awkward.

  2. NiceneHobbit Says:

    OK…one of the worst I witnessed, Dave, was at a Methodist “baptism” done by a female ministrette (haha!) who sprinkled the adult “convert” with a rose (gag me) while saying:

    “We immerse you (Name of person) into the oceanlike womb of the Nurturing Three-beinged Presence.”

    Whatever, lady. Blech!

  3. Judge373 Says:

    I firmly believe that God watches, and loves, football.

Leave a Reply